BMIRussian - 4 года

2016.04.02


4 года... На днях у нас с Витькой начались разногласия прямо с этой цифры, т.к. я был уверен, что BMIR - 5 лет, а не 4. Полезли разбираться. Действительно, первые совместные работы, исходя из рутрекеровских топиков - март-апрель 2012 год года. Но я - то начал раньше! Только вот беда-не помню, на сколько. Может, на полгода, может на 3-4 месяца...Но не суть. В общем, примерно 4 года назад на просторах рутрекера встретился некто Drunkel с неким SibVic'ом, и начали заниматься какой-то непонятной фигнёй, которая в итоге вылилась во всё то, что сейчас называется BMIRussian.

Кстати, название придумали вообще не мы, а наши первые зрители, те, кто изначально создали наше сообщество в контакте - Леша Филиппов и Володя Хван. Не знаю, по какому наитию, но название BMIRussian придумали они, собрав Best Motoring International (т.е. BMI, то с чего мы вообще начали заниматься переводами) и добавив Russian, понятно, почему, хотя с точки зрения английского языка, словосочетание, конечно, неправильное. Начали с него, потом чуть расширились в плане JDM, ну а потом начали добавляться разные шоу, фильмы, ролики, и мы стали просто "общевавтомобильными" переводчиками, не упираясь в какую-то определенную тематику. Потом пришёл Петя Максимов из Свапблога, и качество переводов подскочило очень сильно, т.к. мало того, что он, как и все мы любит машины, и разбирается в них, и в "тюнинговой-автомобильной" терминологии, так ещё и английский для него является вторым родным языком. Потом приходили и уходили различные переводчики с английского и японского языков, и на данный момент в команде задержалась Кэт, которая занимается переводами с японского.

По сути, я считаю, что то, чем стал наш коллектив, а именно - единственными серьезными (подчеркну, серьезными, а не профессиональными, т.к. у нас нет никаких профильных образований) переводчиками видео с технической автомобильной терминологией в рунете, во многом - результат случая. Просто собрались несколько человек, каждый со своей сильной стороной, и внезапно из этого получился какой-то результат. Кстати, могу с гордостью заявить, что, спустя 4 года мы так и остаемся - единственными. Такого высокого уровня перевода технической (и не только) речи со слуха нет ни у кого. Зная английский, есть с чем сравнить.

Ну а дальше - все просто шло своим чередом. Мы переводили, к нам в сообщества и на каналы приходили люди, которым были интересны автомобили. Опять же, подчеркну, мы НИКОГДА не занимались и не будем заниматься накруткой количества подписчиков, т.к. нам нужны не "мертвые души", а живые зрители. Возможно именно поэтому очень многие спонсоры и прочие, смотря на наши группы, замечают, сколь они активны, по сравнению даже с более крупными сообществами. Затем к нам за помощью в озвучке и переводах внезапно начали обращаться достаточно крупные блогеры, и дошло до того, что лично мне стало слишком тесно в рамках переводчиков, в результате появились уже наши шоу "DreamRoad: АвтоКультурное Путешествие" и "Дрифт Изнутри", которые, пусть пока и не стали суперхитами, но уже получили довольно приличную и дружественно настроенную аудиторию зрителей, что для меня очень важно и радостно.

В общем, вот таким стал, не побоюсь этого слова, бренд BMIRussian за 4 года. Да, мы переживаем непростые времена, но кому сейчас легко? Стараемся смотреть в будущее с оптимизмом, ибо пессимизм неконструктивен, и вообще зачем заниматься тем, в чем не уверен, что хочешь добиться каких-то результатов? Так что, как писал Стивен Кинг: "Опусти голову - и вперёд!". Работаем, господа ;)



Читать все посты